Today I'd like to answer to some question which are part of mine Liebster Awards. Thank you, Gina and Gabriela! Because this post is way too long I'll choose next bloggers and questions in the near future. Forgive me ;)
Dziś kolejna dawka Liebster Award. Do zabawy zaprosiły mnie Gina i Gabriela - dwie wspaniałe blogerki kostiumowe. Ponieważ post jest przeraźliwie długi, osoby do liebstera wyznaczę już niedługo - w osobnym poście. Mam nadzieję, że do tego czasu zdążę wymyślić również ciekawe pytania ;)
Gina #1
1. Who/what is your source of
inspiration for your costuming?
Almost
all inspiration for my historical costuming I’m taking from books, movies and
my imagination. One, favorite designer, who’s work I just adore is Worth – the
father and the son also.
1. Kto/co jest twoim źródłem inspiracji dla
kostiumerstwa?
Prawie wszystkie inspiracje dotyczące kostiumów
historycznych czerpię z książek, filmów i mojej wyobraźni. Moim ulubionym
projektantem, którego prace wręcz uwielbiam jest Worth, za równo ojciec jak i
syn.
2. Why do you or what caused you
to get started costuming?
Well,
I had a little turbulations two years ago: I’ve broke my leg really badly
(today I have 25 nails and two titanic plates in my bones) and I couldn’t leave
a bed during 7 months long period. That was the moment, when I fall in love in
historical costuming – I had a lot of time to hand sew, project and … meet new
people interested in the same things ;)
2.
Dlaczego interesujesz się lub co spowodowało twoje zainteresowanie
kostiumerstwem?
Cóż,
dwa lata temu miała trochę problemów osobistych: paskudnie złamałam nogę (dziś
mam w kościach 25 śrub i dwie płytki tytanowe) przez co nie mogłam przez
praktyczie przez siedem miesięcy opuszczać łóżka. To był właśnie moment, czas,
w którym zakochałam się w kostiumerstwie i historii mody. Miałam dużo czasu na
szycie, projektowanie i poznawanie osób podobnych do mnie J
3. What is your favorite part
about costuming? Research? Sewing? Creating? Wearing
your outfit?
Absolutely
– sewing. Modeling the pattern, playing with darts, gores, seamlines. I love how
everything change during that process. Of course, I love also the research,
wearing – but modeling … it’s magical ;)
3.
Jaką część kostiumerstwa lubisz najbardziej? Przeszukiwanie źródeł, szycie,
tworzenie czy noszenie gotowego stroju?
Absolutnie
– szycie. Modelowanie wykroju, zabawa z zaszewkami, cięciami, klinami i
zakładkami. Kocham patrzeć jak wszystko przeobraża się w trakcie tego procesu.
Oczywiście – wszystkie inne etapy uwielbiam, ale praca nad kształtem – to magia
;)
4. What is your ultimate goal in
costuming? To get better at sewing? To visit a fabulous place and
have tea or get your picture taken?
I
think, that my ultimate goal is to sew better and better things – get to know
new techniques, make better trims, more matched patterns, better shapes. When
I’ll hear: ‘Wow, that’s soo god, that I thought that it’s real thing, not
replica!’, then I’ll be more than blessed.
4. Jaki jest twój główny cel w kostiumerstwie? Być lepszą
w szyciu? Zobaczyć wspaniałe miejsca czy być sfotografowaną w pięknym stroju?
Myślę, że moim celem jest szycie coraz lepszych rzeczy:
poznawanie nowych technik, tworzenie lepszych zdobień, lepiej dopasowanych
wykrojów, lepsze modelowanie sylwetki. Kiedy usłyszę „Łał, to jest świetne,
myślałam że to oryginał, nie rekonstrukcja!”, będę więcej niż uszczęśliwiona.
Gina: #2
1. What/When/Why/Who was
the inspiration for your getting into period/era costuming?
The
one person, who got me into the world of gowns was Kajani – Polish reenactor,
great seamstress and lovely person. I spend a lot of time on her website
(www.kajani.pl) admiring her outfits. One day I thought that I can try it too …
The rest you already know ;)
1. Kto/Ciedy/Dlaczego/Co był inspiracją aby zacząć
kostiumerstwo?
Tą jedną, jedyną osobą, która wprowadziła mnie w świat
sukni na stelażach była Kajani. Dobrze wiecie jak sobie ją cenie J Spędzałam na jej stronie
naprawdę długie godziny ( w pewnym momencie moja rodzina na słowo „Kajani”
reagowała pokrzywką ;))Pewnego dnia pomyślałam, że również mogę spróbować
swoich sił – resztę już znacie ;)
2. What is your favorite
part of the costuming process? The research? Design? Sewing?
Construction? End where you get to put on our garment and have your photo
taken?!
Above I already answered this question ;)
2. Co jest twoją ulubioną częścią procesu kostiumerstwa? Poszukiwania?
Projektowanie? Szycie? Konstrukcja? Moment ,w którym ubierasz ukończony strój I
masz robione zdjęcie?
Na to pytanie już odpowiedziałam ;)
3 What is your end goal in
the costuming arena? Do you simply want to hone your skills or do you desire
a career in the fashion/movie industry?
A little of this and a little of that ;) I have some
plans, but nowadays – It’s all about fun ;) But in 3,4 years – who knows?
3. Jaki jest główny/końcowy cel twojego kostiumerstwa? Czy
po prostu chcesz ćwiczyć, ulepszać swoje umiejętności czy pragniesz kariery w
przemysle modowym/filmowym?
Cóż, po trochu wszystkiego ;) Mam pewne plany, ale
obecnie – jest to dla mnie głównie zabawa. ale za parę lat – kto wie ;)
4. If you could travel to
one place to attend an event to wear you costumes to, where would it be?
Bath. My dream – Bath during Jane Austen Week. But you
know, everything is possible – who knows what I’ll be doing next year? ;) The
second “place” (more an event than a one, particular place) – take part in
living history reality TV. Unfortunately – no such things in Poland L
4. Jeśli miałabyś możliwość wyjechać w jedno miejsce aby
wziąć udział w imprezie kostiumowej gdzie byś pojechała?
Do Bath. Moim marzeniem jest odwiedzić Bath w trakcie
Jane Austen Week. A co najlepsze, nic nie stoi na przeszkodzie żeby tam pojechać
– kto wie, może za rok?:) Drugim „miejscem” (a właściwie imprezą, nie
konkretnym miejscem) które chciałabym zobaczyć, przeżyć jest program living
history. Szkoda, że u nas takich rzeczy nie ma …
5.
What frustrates you most about costuming?
Silly
thing – my own expectations. I know that It’s impossible to
look like Madame from the portrait, to have that tiny waist – I’m 1,74 m
(5’8’’) tall, chubby person. But … I’m frustrated. Unlogic ;)
5. Co najbardziej irytuje cię w kostiumerstwie?
Zabawne – moje własne oczekiwania. Wiem, że niemożliwym
jest wygladać jak jedna z dam na portretach, mieć cienką talię, piękne, krągłe
biodra. Mam 174 cm wzrostu, nie jestem szczuplutką modelką. Wiem o tym, mimo
wszystko mnie to irytuje. Brak logiki moich poglądów i oczekiwań czasami mnie
rozbraja ;)
6.
When looking for accessories, do you allow yourself to purchase
reproductions or is
it antiques only?
Well, I’d like to afford myself to buy only antiques.
I’m the student (last days, but I am!), I’m not earning money yet, all I’m
sewing and wearing I’s from thrift store, found at home or donated by family
and friends. I also have some antiques, but they are big things (like old, 120
year old sewing machine, old 130 year old encyclopedia or my lovely piano –
from 1880s), but I also have one little precious thing – old, real pearls from my
grandmother. I wear them almost all time during historical events.
6. Kiedy szukasz akcesorów do kostiumu, czy pozwalasz
sobie na zakup reprodukcji czy wybierasz tylko antyki?
Cóż, czy muszę odpowiadać na to pytanie Polakom? ;D Często
gryzę się z zakupem jakichkolwiek akcesoriów. Obecnie posiadam z „biżuterii”
jeden antyk – perełki. Nieraz mogliście już je zobaczyć na różnych zdjęciach z
imprez krynolinowych ;)
7. Do you allow yourself a
lunch break or do you sew right on through the hunger?
Well, It depends of what I sew. If I’m forced to sew
by someone, I eat almost every hour. If I sew, because I want to shirk from
another duty – I sew really willingly and remembering ;)
7. Czy jak szyjesz robisz sobie przerwy na przekąski czy
szyjesz, póki głód nie da o sobie znać?
Cóż, to zależy od tego po co szyję. Jeżeli muszę – robię przerwy
właściwie co godzinę. Jeżeli szyję, bo próbuję nie robić innej, bardziej
przykrej rzeczy – szyję długo, z zapałem i zapamiętaniem ;)
8. What is your most
favorite ensemble?
Slowly I fall in love in 20s – I feel good in these
shapeless dresses, hats, with red lips and ale the sequins. But my favorite
esemble of all times is this one:
The House of Worth, of course ;) |
8. Który strój lubisz
najbardziej?
Powoli zakochuję się w latach 20-tych. Czuję się dobrze w
tych sukienkach bez talii, kapeluszach, szminkach i cekinach. Jednak moim
ulubionym strojem wszech czasów jest suknia ślubna Wortha ze zdjęcia powyżej.
9. Why is it your favorite?
It’s light, clear lines,
interesting fabrics, even big puffed sleeves are just perfect. If I would have
the chance to get married in the future – I’ll most surely will wearing that
kind of dress ;) Well, maybe I would prefer smaller sleeves … ;)
9. Dlaczego ją lubisz?
Ponieważ jest jasna, lekka, nieprzekombinowana, ma
ciekawy materiał. Nawet wielkie rękawy do niej po prostu pasują. Jeżeli
kiedykolwiek wyjdę za mąż, jestem pewna że moja suknia będzie przedstawiać
takie wyczucie stylu (wymarzoną suknię ślubną mam już nawet zaprojektowaną;).
10.
What was your most wonderful event/experience/compliment concerning
costuming?
Well, I think that
the moment during this year Picnic in Pszczyna – when we all were sitting down,
playing, drinking juice from porcelain cups, laughing – that feeling that you
were in the right place in the right time. That was amazing.
10. Co było twoim najlepszym
zlotem/doświadczeniem/komplementem związanym z kostiumerstwem?
Cóż, ten moment na tegorocznym pikniku w Pszczynie, gdy
zagubiłyśmy się w czasie. To było cudowne uczucie.
11. What do you listen
to/watch when you sew?
It depends of J
One, two years ago I was watching all living history realities which I found.
Later I was watching Downton Abbey, all Jane Austen productions (again and
again;)), Doctor Who (BIG LOVE!), CSI, Bones, Cold Cases (love these episodes,
which were about 20s!), lately there was Arrow, Lizzie Bennet Diaries, Emma
Approved, The Autobiography of Jane Eyre, and … walktrough of horror games by
Pewdiepie. Yeah, I’m a little crazy about him. Just a little ;)
What I listen to? Lately: Lorde, Imagine Dragons,
Bastille. Sometimes my big loves: Paramore, Fall Out Boy and Panic! At The
Disco. I don’t really listen to movie soundtracks. I have “mine” songs, which
help me to explore my creativity and create new stories in my head …
11. Co oglądasz/Czego słuchasz w trakcie szycia?
To zależy J
Rok, dwa temu pochłaniałam seriale living history. Później było Downton Abbey,
wszystkie filmy Jane Austen, Doctor Who, CSI, Kości, Cold Cases (uwielbiam
odcinki osadzone w latach 20-tych). Ostatnio szalałam za Arrow, Lizzie Bennet
Daries, Emma Approved, Autobiografią Jane Eyre i … filmami Felixa (Pewdiepie) związanymi
z grami komputerowymi. Cóż,
mam lekką obsesję na jego punkcie. Malutką ;)
Czego słucham? Ostatnio:
Lorde, Imagine Dragons, Bastille. Czasami wracam do moich
dużych miłości muzycznych: Paramore, Fall Out Boy I Panic! At The Disco. Nie słucham zbyt dużo soundtracków z
filmów. Mam
“swoje” piosenki, które pomagają mi uwolnić wyobraźnię i kreatywność.
Gabriela:
1. What is your favorite resource or method for
researching period costuming?
Well,
I LOVE Pinterest. It is endless source of everything. I have to admit, that I’m
not that accurate while I’m planning my costumes – I create in two ways: first:
I know exactly what I want in first place – all I do leads to justify my
choose. Second way – I have no idea what I want J I
loosely choose the period, the garment, and sew. I’m waiting – usually I
surprise myself ;)
1.
Jaka jest twoja ulubiona metoda lub źródło poszukiwania źródeł I inspiracji?
KOCHAM Pinterest. Jest bezdennym źródłem wszystkiego. Muszę
przyznać, że nie planuję swoich strojów tak, jak powinnam: mam na to dwa
sposoby: pierwszy – wiem czego chce zanim zacznę szyć i szukam usprawiedliwień
dla swoich wyborów, czasami bardzo naciąganych. Druga – zaczynam szyć bez
pomysłów, z ogólną wizją czego potrzebuję. W trakcie szycia wszystko samo się
klaruje ;)
2. What
is your biggest frustration when you sew clothing?
When I sew beautiful gown, and finally it looks like
sack-a-like nightgown. Grrrh.
2.
Co najbardziej cię frustruje w trakcie szycia?
Gdy
szyję piękną suknię, która ostatecznie wygląda jak niegustowna, workowata
koszula nocna L
3. What
is your biggest historical or sewing pet peeve ? (i.e. Marie Antoinette said
"Let them eat cake"...NOT!)
I’m not sure if I understand the question (forgive me,
when I was 18 (now I’m 25) I didn’t know single word in English ;)), but I tell
you what I think I understood ;)
If the question was what irritates me the most, like
big historical mistakes: I think it would be that all the women were that teeny
tiny waists, they died in healt issues connected with corsets and did
absolutely nothing. Well. If you had a chance to wear Silesian traditional
(tribal, someone could say!) costume, you will say: ‘Oh my god, they had to
faint all the time, there is really small place for body, it’s too hot, too
heavy, etc. Well … ;) They wear they costumes over 300 (!) years (our
traditional vests are practically unchanged since the XVI century), from 150
years they wore them mostly for special occasions. Well, I almost lost the
clue. Summaring: our point of the view doesn’t give us permission to assesse
negatively what were wearing our great grandmothers. I.e. – in the future
someone can do this for us because of high heels ;)
3.
Jaki jest twoja największa osobista bolączka historyczna? (np. „Niech jedzą
ciastka” Marii Antoniny)
Nie
rozumiałam do końca tego pytania po angielsku, jednak postarałam się
odpowiedzieć na to, jak je odebrałam: dla mnie największą bolączką historyczną,
tym co mnie irytuje jest ślepe, bezmyślne potępianie wiktoriańskich kobiet i
powtarzanie pogłosek na temat śmiertelnego wpływu gorsetu. Nie będę przytaczać
pełnej odpowiedzi po angielsku – sami przeczytajcie J Dla leniwych mam jednak
ostatnie zdanie do zastanowienia – co by o nas powiedzieli za 200 lat? O nas i
niebotycznie wysokich, niezdrowych szpilkach? J
4. What
is your ultimate costume fantasy? Which piece, if you had the skill/money/time
to make, would you make?
Definitely – Russian Court Dress. With Kokoshnik, hand
embroidered in gold and silver thread, from silk. LOVE them!
4. Twoja fantazja kostiumowa, którą byś
zrobiła/uszyła mając nieograniczone środki, umiejętności i czas?
Kokosznik. Stanowczo. Plus
rosyjska suknia dworska. Z jedwabiu, z ręcznymi haftami złotem I srebrem.
Kocham!
5. What does the name of your blog mean?
How did you decide on that name?
Well, most of my foreign readers doesn’t really know
what it means (to be honest, Polish readers doesn’t know it too ;)) in English
– It means exactly: Ant’s World. It’s because of mine nickname – Fobmroweczka
means FOBant. It (my nickname, also part of the web adress) is mix of two words: acronym F.O.B. and the
Polish word ‘mroweczka’ (‘little ant’). When I was 18 my friend called me ‘ant’
(cause, of course, I’m little, skinny person ;p), and as you already know – I
love one band: Fall Out Boy (F.O.B.). I’ve mixed these two words and there was
it: fobmroweczka. When I choose to use it as my blogname, I knew, that is
unique. That was why I chose it.
5. Co oznacza nazwa bloga? Dlaczego się na nią
zdecydowałaś?
Fobmroweczka to zlepek dwóch członów – akronimu F.O.B.
(od Fall Out Boy, jednego z moich ulubionych zespołów) i słowa mróweczka
(pozbytego polskich znaków). Nick powstał prześmiewczo, w procesie
przekomarzania z przyjacielem J
Kiedy szukałam nazwy bloga, chciałam użyć czegoś,
czego do tej pory nie było – stąd pomysł użycia nicka. I tu prośba do Was,
polskich czytelników – nazywajcie mnie albo Mrówką (szybciej I prościej J) albo Asią. Tak mam na imię ;)
6. What has been the biggest sewing lesson you
learned?
I think, that It was the first time, when I sew the
shirt. I didn’t know how hard is to sew stripes. My mom (really talented
seamstress) didn’t tell my anything about it, just has been giving to me lots of
advices during sewing (about darts, matching stripes etc). She told me after I
gave ready shirt to my friend, that it was the worst choose for the first
sewing, to take stripes ;) I was then really angry, but now I think, that it
was the best lesson of sewing so far.
6. Jaka była bajwiększa lekcja szycia jaką
przeżyłaś?
Gdy porwałam się z motyką na słońce i na pierwszą
własnoręcznie szytą na maszynie rzecz wybrałam bluzkę w paski. To była lekcja
pokory. Nauczyłam się wtedy o wadze zachowania nitki prostej, dopasowania
wzorów, symetrii i dokładności. Moja mama (utalentowana krawcowa) dopiero po
skończeniu bluzki przyznała mi się, że od pasków trudniejsza jest tylko kratka
do szycia. Byłam na nią zła, że mnie nie ostrzegła, ale teraz – wiem, że to
była pożyteczna i potrzeba lekcja. Dziękuję mamo J
7. What is your favorite seam technique
(french, flat-felled, etc.)?
Well,
I don’t have any favorite technique. But I know that I hate flat-felled seams.
Just it.
7.
Jaka jest twoja ulubiona technika szycia?
Nie posiadam takowej. Wiem za to, której nie cierpię –
szwu płaskiego bieliźnianego. Tyle.
8. What is your favorite aspect of
blogging about your creations and/or research?
In blogging: to get feedback from my readers. to speak
with you.
In research: that feeling, when I just know, that I
found that dress. Or hat, shoe, stocking. Whatever.
8. Jaki jest twój ulubiony aspekt blogowania na
temat twoich kreacji i/lub przygotowaniach do szycia?
W blogowaniu:
wiedzieć, że mam z wami, czytelnikami kontakt. Dyskutować z wami.
W
przygotowaniach: to uczucie, gdy po prostu wiem, że znalazłam tę jedyną sukienkę. Lub buta, pończochy.
Cokolwiek.
9. What is your accessory guilty pleasure? Shoes,
socks, jewelry, hats...?
Shoes. I love shoes. I don’t have any historical or
period correct (instead of these black pumps, Mary Janes of …plastic ;D), but I
have a little collection of modern shoes on hidden closet. So sad, that I can’t
wear them all – because of broken leg L But getting back to historical shoes – I’m dreaming
about Tavistocks and Hartfields …
9. Jaki jest twój mały,
akcesoryjny fetysz? Buty, pończochy, biżuteria, kapelusze?
Buty. Uwielbiam buty. Nie posiadam żadnych historycznych
lub chociaż historyczno podobnych (nie licząc czarnych, plastikowych, które w
dodatku nieśmiało dają znać o emeryturze), posiadam jednak małą kolekcję
współczesnych butów. Nie mogę jednak wielu z nich nosić – powodu złamanej nogi.
Jeżeli chodzi o buty historyczne, marzę o dwóch modelach: Tavistockach i
Hartfieldsach.
10. If you could be any historical figure, who would
you be and why?
Not exactly historical – I would like to be one of
historical romance’s heroines (Harlequin ones). I’m obsessed with these
stories.
10. Jakbyś mogła być jakąś postacią historyczną,
kto by to był i dlaczego?
Może nie dokładnie postacią historyczną –
chciałabym być jedną z postaci z romansów historycznych, które czytam. Mam
obsesję na punkcie harlequinów J
11. What is your favorite painting, sculpture, or other
artwork?
I love paintings of Joseph Carl Stieler. Especially
this one:
Auguste Strobl, 1827 |
11.
Jakie jest twoje ulubione malowidło, rzeźba lub inne dzieło artystyczne?
Kocham
obrazy Josepha Carla Stielera. Szczególnie ten wyżej.
Na dziś to koniec :) A może Wy polecicie mi jakiś wspaniałych blogerów? :)
Miłego wieczora!
PS: Muszę wymyślić jakiś sposób na umieszczanie angielskiego tłumaczenia - taka forma nie ma sensu ;/ Jakieś pomysły, coś możecie mi doradzić?
Rzeczywiście długi tag, ale bardzo ciekawy :)
OdpowiedzUsuńA co do źródeł - właśnie nauczyłam się korzystać z Pinteresta :D Wcześniej jakoś nie umiałam się na nim odnaleźć, coś mi w nim przeszkadzało i sprawiało, że w poszukiwaniach odruchowo wpisywałam frazę w google, a nie na pintereście. Teraz nareszcie go polubiłam i jest bardzo pomocny :)
Pinterest w pewnym momencie jest zwodniczy - wciągnął mnie na przykład w aranżację ogrodów ;)
UsuńPinterest to zło, jak wejdę to nie mogę wyjść (to jest nawet gorsze niż tumblr). I do tego budzi we mnie nieskończenie wielkie pokłady chciejstwa. Materiały w paski obchodzę szerokim łukiem, zasadniczo pasowanie jakichkolwiek wzorów to dla mnie koszmar (całe szczęście że i tak nie lubię ich nosić;)).
OdpowiedzUsuńPaski ubóstwiam podziwiać, nosić, ale stanowczo nie szyc! Dlatego genialnym było dla mnie wręcz makiaweliczne zagranie kostiumowców z Jeźdźca bez głowy - NAMALOWALI paski na gotowej sukni ... ;D
UsuńCiekawe pytania i odpowiedzi. Zastanawiało mnie skąd to FOB przed Mróweczką. No i wreszcie wiem :)
OdpowiedzUsuńSwego czasu bodajże na deviantarcie miałam to w opisie wstawione, tak już mnie męczyło tłumaczenie każdemu z osobna tłumaczenie nazwy ;)
UsuńTen komentarz został usunięty przez autora.
OdpowiedzUsuńA blog się znajduje w blogrollu? niestety, już za dużo ich jest, nie potrafimy wszystkiego nadzorować. Jeżeli jest i nie wyświetla, muszę sprawdzić status subskrypcji RSS ...
UsuńI loved reading your answers! And Oh My God, FOB is one of my all time favorite bands!! What a coincidence that we both love them!
OdpowiedzUsuńI'm really happy, that You love Fall Out Boy too! :)
UsuńCałkowicie zgadzam się z Tobą w punkcie 3 od Gabrieli - nie ma nic gorszego, niż to, kiedy ludzie oceniają ludzi żyjących w poprzednich wiekach z własnej perspektywy, nie zwracając uwagi na przyczyny, dla których dana rzecz była noszona, na ówczesną mentalność czy poziom wiedzy. Osobiście nie jestem fanką gorsetów z II połowy XIX wieku czy z początku XX i tego, co robiły z ciałem, ale to nie oznacza, że od razu muszę nazywać noszące je kobiety "idiotkami". Dzisiejsze kobiety też świadomie szkodzą swojemu zdrowiu, chociażby przez, tak, jak napisałaś, wysokie obcasy.
OdpowiedzUsuńDokładnie. A najbardziej boli rozpowszechnianie takich informacji w podręcznikach, prasie i telewizji ...
UsuńOh I loved all of your answers! It is fun "getting to know" someone from the answers they give! A lot the TV shows and movies you watch, I have watched as well! I think it is very cool that your favorite part of the ensemble journey is the sewing part. That is my least favorite part...And I think you are quite tall and lovely!! I can't wait to see more of your creations in the future!
OdpowiedzUsuńBlessings!
Gina
Thank You very much, Gina!
Usuń